Home Wie lautet mein Name auf chinesisch? Namen auf chinesisch übersetzen

Wie lautet mein Name auf chinesisch? Namen auf chinesisch übersetzen

by Ting Ting

Sich einen chinesischen Namen geben zu lassen, ist derzeit schwer im Trend. Viele lassen sich ihre Namen auf chinesisch tätowieren oder wollen auf Geschäftsreisen mit chinesischen Visitenkarten die Partner beeindrucken. So stellst sich die simple Frage: wie wird mein Name auf chinesisch geschrieben?

Das wichtigste Vorweg. Es werden hierbei nicht wirklich die Namen übersetzt, sondern transkribiert. Da die chinesische Schrift nicht auf das Alphabet basiert kann man nicht die einzelnen Buchstaben übersetzen. Ich habe bereits oft Anfragen erhalten, wo gefragt wurde, wie die Initiale X, Y oder Z denn auf chinesisch geschrieben wird -> sowas ist nicht möglich. Auch sind solche Alphabetslisten die im Internet herum schwirren völliger Schwachsinn. Man kann keine Namen anhand solcher ABC Listen übersetzen.

 

Wie wird der Name ins chinesische Übertragen?

Wie funktioniert das ganze dann ohne Alphabet?: die Namen werden phonetisch ins Chinesische transkribiert. Grob gesagt, der chinesische Name soll sich letztendlich einfach so ähnlich anhören, wie der original Name. Bei der Vorgehensweise teilt man den Namen in Silben auf und sucht sich für die jeweilige Silbe ein passendes chinesisches Schriftzeichen.

Bei der Transkribierung gibt es aber kein 100% richtig oder falsch. Der selbe Name kann unterschiedlich geschrieben werden. Nehmen wir mal den Namen Michael als Beispiel. Je nachdem ob man den Namen Deutsch (米歇尔 – Mǐ xiē ěr) oder Englisch (迈克尔 – Màikè’ěr) ausspricht, wird der Name auf Chinesisch anders transkribiert. Aber auch wenn die Aussprache gleich ist, gibt es oftmals unterschiedliche Schreibweisen. Man muss bedenken, dass man in der chinesischen Sprache nur eine begrenzte Anzahl an Silben zur Verfügung hat. Bei der Zusammensetzung der Namen versucht man also so gut wie möglich die Silben auszuwählen, die dem original Namen am ähnlichsten klingen. Das kann dann je nach interpretation variieren.
Aber nicht nur die Aussprache ist ausschlaggebend, sondern auch die Bedeutung des Schriftzeichens. Für Namen versucht man oftmals ein Zeichen zu nehmen, der eine positive (oder neutrale, aber niemals negative) Bedeutung darstellt. Bei weiblichen Namen versucht man auch Zeichen zu nehmen, die auch weiblich klingen und bei männlichen Namen umgekehrt, so dass man weiß: „aha, dass ist wahrscheinlich ein weiblicher Name oder umgekehrt“.

 

Traditionelle VS verkürzte Schriftzeichen

In China Mainland nutzt man eigentlich nur noch die verkürzten Schriftzeichen. Für Tattoos nutzt man jedoch oft lieber die traditionellen Schriftzeichen, da sie meist etwas „komplizierter“ in der Schreibweise und von daher für Tattoos etwas schöner als die verkürzten Schriftzeichen sind. Bleiben wir mal beim Namen Michael:

Deutsche Version Kurzzeichen Deutsche Version Langzeichen: Englische Version Kurzzeichen: Englische Version Langzeichen:
米歇尔 米歇爾 迈克尔  邁克爾
Mǐ xiē ěr Mǐ xiē ěr Màikè’ěr Màikè’ěr

 

Und wie wird nun mein Name auf chinesisch geschrieben?

Anhand der obigen Informationen habe ich nun eine Liste mit Namen erstellt. Alle Namen auf der Liste sind in Kurzzeichen. Manche westlichen Namen sind in China schon sehr geläufig, so gibt es Schreibweisen, die sich  schon geprägt haben. Manche Namen hört man in China nicht ganz so oft, so gibt es mehr als eine Möglichkeit den Namen zu schreiben. Sollte dein Name fehlen, schreibe mir einfach unten im Kommentarfeld und ich werde den Namen ergänzen.
Hinweis: ihr könnt euren Namen ganz einfach mit der Tastenkombination „STRG+F“ suchen. Ich gebe keine Gewähr auf die Richtigkeit. 

About

Ich heiße Ting Ting, 30 Jahre alt und bin die Autorin dieser Seite. 
Habt ihr euch schon mal gefragt, wie euer Name wohl auf chinesisch geschrieben wird? Dann seid ihr hier richtig 🙂

Folge auf Facebook

Anzeige

Abigail

阿比盖尔

Ā bǐ gài ěr
Amber

安伯

Ān bó
Angelina (Engl.)

安吉莉娜

Ānjí lì nà
Annalena

阿娜蕾娜

Ā nà lěi nà
Alexandra

亚历桑德拉

Yà lì sāng dé lā
Amy

艾米

Ài mi
Anika

阿妮卡

(Ā nī kǎ)
April (Engl.)

阿普里尔

Ā pǔ lǐ ěr
Alice

爱丽丝

Àilì sī
Anastasia

阿纳斯塔西娅

Ā nà sī tǎ xī yà
Anita

安尼塔

Ān ní tǎ
Ariel

艾莉尔

Ài lì ěr
Alina

艾琳娜

Ài lín nà
Andrea

安德莉亚

Ān dé lì yà
Ann

Ān
Amanda

阿曼达

Āmàn dá
Angela (Engl.)

安吉拉

Ānjí lā
Anna

安娜

Ānnà
Beate

贝亚特

Bèi yà tè
Bettina

贝蒂娜

Bèidìnà
Albert

阿尔伯特

ā ěr bó tè
Alexander

亚历山大

Yà lì shān dà
Alfred

阿尔弗雷德

Ā’ěr fú léi dé
André

安德烈

Ān dé liè
Andreas

安德雷斯

Ān dé léi sī
Anton

安东

Ān dōng
Arnold

阿尔诺德

Ā ěr nuò dé
Arthur (Engl.)

亚瑟

Yàsè
Arthur

阿图尔

Ātúěr
Carina

卡瑞娜

Kǎ ruì nà
Carry

凯瑞

Kǎi Rui
Christin

克里斯汀

Kè lǐsī tīng
Carmen

卡门

Kǎmén
Cassandra

卡桑德拉

Kǎ sāng dé lā
Cindy

辛迪

Xīn dí
Carla

卡拉

Kǎlā
Catherine

凯瑟琳

Kǎisèlín
Claudia

克劳迪娅

Kè láo dí yà
Carol

凯罗尔

Kǎi luō ěr
Charlotte

夏洛特

Xià luò tè
Cora

科拉

Kē lā
Caroline

卡罗琳

Kǎ luó lín
Christina

克里斯蒂娜

Kèlǐsīdì nà
Carlos

卡洛斯

Kǎluòsī
Christian

克里斯蒂安

Kèlǐsīdì ān
Christopher

克来斯多夫

Kè lái sī duō fū
Edith

伊迪丝

Yī dí sī
Ellen

爱伦

Ài lún
Esther

爱丝特

Ài sī tè
Elaine

伊莱恩

Yī lái'ēn
Emily

艾米丽

Ài mǐ lì
Eva (Engl.)

伊娃

Yī wá
Eleanor

埃莉诺

Āi lì nuò
Emma

艾玛

Ài mǎ
Evelyn

伊芙琳

Yī fú lín
Elizabeth

伊丽莎白

Yīlìshābái
Enid

伊妮德

Yī nī dé
Ella

埃拉

Āi lā
Erica

埃莉卡

Āi lì kǎ
Edmund

埃德蒙

Aī dé mēng
Emil

挨米尔

āi mǐ ‘ěr
Erich

埃里希

āi lǐ xī
Fiona

菲奥纳

Fēi ào nà
Fiora

菲奥拉

Fēi ào lā
Flora

弗洛拉

Fú luò lā
Franziska

弗兰齐斯卡

Fú lán qí sī kǎ
Fabian

法比安

Fǎ bǐ ān
Franz

弗朗茨

Fú lǎng cí
Felix

费利克斯

Fèi lìkè sī
Frederick

弗雷德里克

Fú léi délǐ kè
Ferdinand

费迪南德

Fèidínándé
Florian

弗洛里安

Fú luò lǐ ān
Frank

弗兰克

Fúlánkè
Gabriela

加布里埃拉

jiābùlǐ āi lā
Gina

吉娜

Jí nà
Gloria

格罗瑞娅

Gé luó ruì yà
Grace

格瑞丝

Gé ruì sī
Greta

格瑞塔

Gé ruì tǎ
Gwendolyn

格温多琳

Gé wēn duō lín
Gerhard

格哈德

Gé hā dé
Günther

君特

Jūn tè
George (Engl.)

乔治

Qiáozhì
Hannah

汉娜

Hàn nà
Hanni

海克

Hǎi kè
Helena

海伦娜

Hǎilún nà
Hellen

海伦

Hǎilún
Heidi

i海蒂

Hǎi dì
Heike

汉尼

Hànní
Hans

汉斯

Hàn sī
Heinrich

海因里希

Hǎi yīn lǐ xī
Heinz

海因茨

Hǎiyīncí
Helmut

赫尔穆特

Hè ěr mù tè
Hugo

雨果

Yǔ guǒ
Ingrid

英格丽德

Yīng gé lì dé
Irina

伊琳娜

Yī lín nà
Irene (Engl.)

艾琳

Ài lín
Iris (Engl.)

艾丽丝

Àilìsī
Irmgard

伊姆加德

Yī mǔ jiā dé
Jessica

洁西卡

Jié xī kǎ
James

詹姆斯

zhān mǔ sī
Julian

朱利安

Zhū lì'ān
Jens

延斯

Yán sī
John

约翰

Yuēhàn
Jonas

约纳斯

Yuēnàsī
Joshua

约书亚

Yuēshūyà
Karla

卡拉

Kǎ lā
Kathrin

凯思琳

Kǎi sī lín
Katharina

卡塔琳娜

Kǎ tǎ lì nà
Katja

凯蒂娅

Kǎi dì yà
Karen

凯琳

Kǎi lín
Katrina

卡特里娜

Kǎtè lǐ nà
Katherine

凯瑟琳

Kǎisèlín
Kelly

凯莉

Kǎi lì
Kate

凯特

Kǎitè
Kerstin

科尔斯汀

Kē ěr sī tīng
Kai

Kǎi
Karl

卡尔

Kǎ ěr
Kevin

凯文

kǎi wén
Klaus

克劳斯

kè láo sī
Kurt

库尔特

Kù ěr té
Laura

劳拉

Láo lā
Linda

琳达

Lín dá
Louise

路易丝

Lùyì sī
Laureen

劳琳

Láo lín
Lisa

丽莎

Lì shā
Lucy

露茜

Lù qiàn
Lea

莉亚

Lì yà
Lorraine

罗琳

Luó lín
Lulu

露露

Lù lù
Lena

莉娜

Lì nà
Lotte

洛特

Luòtè
Lydia

莉迪娅

Lì dí yà
Lillian

莉莲

Lì lián
Louisa

路易莎

Lùyì shā
Lynn

林恩

Lín ēn
Louis (franz.)

路易

Lùyì
Lars

拉斯

Leroy

勒罗伊

Lēi luō yī
Ludger

鲁德戈

Lǔ dé gē
Lukas

卢卡斯

Lú kǎ sī
Magda

玛格达

Mǎ gé dá
Mariah

玛丽亚

Mǎlìyà
Melissa

梅利莎

Méi lì shā
Miriam

米里亚姆

Mǐ lǐ yǎ mǔ
Magdalena

玛格达雷娜

Mǎ gé dá léi nà
Martha (Engl.)

玛莎

Mǎ shā
Melody

美洛蒂

Měi luò dì
Molly

茉莉

Mòlì
Maike

麦克

Mài kè
Matilda

玛蒂尔达

Mǎ dì ěr dá
Meredith

梅瑞狄斯

Méi ruì dí sī
Monica

莫尼卡

Mò ní kǎ
Mandy

曼迪

Màn dí
Megan

梅甘

Méi gān
Michelle

米歇尔

Mǐ xiē ěr
Margaret

玛格丽特

Mǎ gé lì tè
Melinda

梅琳达

Méi lín dá
Miranda

米兰达

Mǐlán dá
Malte

马尔特

Mǎěrtè
Markus

马尔酷斯

Mǎ ěr kù sī
Max

马克斯

Mǎkèsī
Manuel

曼纽尔

Màn niǔ ěr
Martin

马丁

Mǎdīng
Mario

马里奥

Mǎlǐ ào
Marvin

马文

Mǎ wén
Marius

马里厄斯

Mǎ lǐ e sī
Mathew

马修

Mǎ xiū
Mark

马克

Mǎ kè
Mathews

马修斯

Mǎ xiū sī
Nancy

南希

Nán xī
Nina

尼娜

Ní nà
Naomi

娜奥米

Nà ào mǐ
Nora

诺拉

Nuò lā
Natalie

娜塔莉

Nà tǎ lì
Natasha

娜塔莎

Nà tǎ shā
Nicole

尼科尔

Ní kē ěr
Nathaniel

纳撒尼尔

Nà sā ní ěr
Noah

挪亚

Nuó yà
Nelson

纳尔逊

Nà'ěrxùn
Norbert

诺伯特

Nuò bó té
Nicholas

尼古拉斯

Nígǔlāsī
Nick

尼克

Níkè
Niklas

尼克拉斯

Ní kè lā sī
Olga

奥尔加

Ào ěr jiā
Ophelia

奥菲莉亚

Ào fēi lì yà
Oliver

奥利弗

Àolìfú
Orlando

奥兰多

Àolánduō
Oscar

奥斯卡

Àosīkǎ
Otto

奥托

Ào tuō
Owen

欧文

Ōuwén
Pamela

帕梅拉

Pà méi lā
Patricia (Engl.)

帕特里夏

Pà tè lǐ xià
Paula

宝拉

Bǎo lā
Pauline (Engl.)

波林

Bō lín
Phoebe

菲比

Fēi bǐ
Pascal

帕斯卡

Pà sī kǎ
Patrick

帕特里克

Pàtèlǐkè
Paul

保罗

Bǎoluó
Peter

彼得

Bǐdé
Phillip

菲利普

Fēilìpǔ
Rachel

雷切尔

Léi qiè ěr
Ricarda

理卡达

Lǐ kǎ dá
Ramona

拉蒙娜

Lā méng nà
Roberta

罗伯塔

Luō bó tǎ
Rebecca

丽贝卡

Lì bèi kǎ
Regina

丽贾娜

Lì jiǎ nà
Rene

雷内

Léi nèi
Ralph

拉尔夫

Lā ěr fū
Rick

里克

Lǐ kè
Raphael

拉斐尔

Lā fěi ěr
Robbie

罗比

Luō bǐ
Rex

雷克斯

Léi kè sī
Robbin

罗宾

Luō bīn
Richard

理查德

Lǐ chá dé
Robert

罗伯特

Luōbótè
Richie

里奇

Lǐ qí
Rolf

罗尔夫

Luō ěr fū
Sabina

萨比娜

Sà bǐ nà
Selma

塞尔玛

Sài ěr mǎ
Sofia

索菲亚

Suǒ fēi yà
Sandra

桑德拉

Sāng dé lā
Sienna

西耶娜

Xī yé nà
Sonja

宋雅

sòng yǎ
Susan

苏珊

sūshān
Sigrid

西格丽德

Xī gé lì dé
Susi

蘇西

Sū xī
Sarah

萨拉

Sà lā
Silvia

西尔维娅

Xī ěr wéi yǎ
Selena

赛琳娜

Sài lín nà
Simone

西蒙尼

xī méng ní
Samuel

塞缪尔

Sāi móu ěr
Sascha

莎萨

Shā sà
Sebastian

塞巴斯蒂安

Sāi bā sī dì ān
Simon

西蒙

Xīméng
Stefan

史帝芬

Shǐdìfēn
Tamara

塔玛拉

Tǎmǎlā
Tanya

塔尼娅

Tǎ ní yà
Theresa

特蕾莎

Tè lěi shā
Verena (Deutsch)

维雷娜

Wéiléinà
Thomas

托马斯

Tuōmǎsī
Verena (Englisch)

薇瑞娜

Wēi ruì nà
Vivien

维维恩

Wéi wéi ēn

121 Kommentare

Avatar-Foto
Kevin 20/11/2018 - 20:28

Hallo Tingting,
danke für deinen tollen Blog! Ich finde den Bericht über die Vornamen sehr interessant! Könntest du mir bitte verraten, welche Bedeutung das Zeichen 凯 in Kevin hat? Das Zeichen 文 bedeutet Text, oder? Oder hat es noch weitere Bedeutungen?
Und könnte man theoretisch auch andere Zeichen, die aber gleich ausgesprochen werden, verwenden oder sind die beiden Zeichen 凯文 in China Standard?

Vielen Dank schon einmal!
Mfg
Kevin

Antworten
Avatar-Foto
Jose Luis Jimenez Bernal 13/01/2020 - 18:44

Hallo Tingting, könntest du mir bitte den Namen Orgun übersetzen?…. ach ja, der Name wird wie Orschun ausgeschprochen. Es ist für ein chinesisches Horoskop das ich selber anfertige.
Dankeschön. Gruß José

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 21/11/2018 - 15:55

Hallo Kevin,
凯 hat allein keine Bedeutung. Das Zeichen 文 nutzt man meistens in Kombination mit anderen Zeichen und hat dann viele verschiedene Bedeutungen.
Für „Text“ gibt es mehrere Schriftzeichen: zum Beispiel 文章, 文字, 文本. Je nach Kontext wird ein anderes Zeichen genutzt. Aber wie du an den Beispielen siehst, beinhalten sie alle das Zeichen 文. Aber in deinem Namen haben die Zeichen keinerlei Bedeutung und ist lediglich eine phonetische Übersetzung von Kevin.
Für Kevin würde ich schon die Zeichen 凯文 nehmen, Man kann schon fast sagen, dass es die Standard Zeichen sind. Sieht man diese zwei Zeichen (凯文) denkt man sofort an den Namen Kevin und nicht an einen „Text“ oder ähnliches.
Bei solchen häufigen Namen braucht man eigentlich keine Sorgen haben, dass sie falsch verstanden werden. Hat man sehr spezielle Namen oder Spitznamen und möchte diese dann phonetisch übersetzen ist es schon schwieriger, wie zum Beispiel…sagen wir mal Hasimaus. Da muss man schon länger überlegen aber bei deinem Namen würde ich sagen, ist es schon ganz klar 🙂

Antworten
Avatar-Foto
Kevin 21/11/2018 - 17:43

Hallo Ting Ting,
vielen, vielen lieben Dank für die Superschnelle Antwort! 🙂
Verstehe ich das dann richtig, dass das Zeichen 凯 in China in Kombination mit anderen Zeichen vorkommt und nur dann, je nach kombinierten Zeichen Bedeutungen hat? Ich meine, dass das Zeichen wohl nicht für die Umsetzung des Namens „Kevin“ geschaffen wurde. 😛 XD

Und wie sieht es eigentlich mit Nachnamen aus? Ich hab mal gelesen das ein Nachname abgesehen von Ausnahmefällen immer nur aus einem Zeichen besteht. Wie kann man das dann übersetzen? Nimmt man dann nur einen Bestandteil des Namens oder fallen ausländische Namen unter so einem Ausnahmefall?

Vielen Dank nochmal für deinen tollen Blog 🙂

LG 凯文 😉

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 26/11/2018 - 17:46

Hallo Kevin,
ich habe jetzt nochmal im Wörterbuch für dich nachgeschlagen. Meistens steht das Zeichen 凯 im Zusammenhang mit „Sieg“.
z.B. 凯歌 = Siegeshymne oder 凯旋 = Triumph.
Ja, die chinesischen Nachnamen bestehen meistens aus einem Zeichen. Das sind aber halt nur die chinesischen Nachnamen…man kann dies nicht miteinander vergleichen.
Übersetzen ist eigentlich auch nicht die richtige Bezeichnung. Die Namen werden ja nicht wirklich übersetzt, sondern nur phonetisch transkribiert. Es wäre meiner Meinung nach schwachsinnig sich wirklich die Namen übersetzen zu lassen. Es ist genauso, als würde der chinesische Herr „Wang“ sich ab jetzt auf deutsch Herr „König“ nennen lassen oder halt umgekehrt, Herr König nennt sich in China ab jetzt Herr Wang.

Bleiben wir mal beim „König“ und machen ein Beispiel:
Transkribiert: 柯尼希 = Kēníxī (als Nachname)
Wörtlich übersetzt: 王 = Wáng

Antworten
Avatar-Foto
TarikB 03/02/2019 - 09:17

Hey Ting Ting,

Könntest du mir bitte den Namen „Tarik“ und/oder „moe“ übersetzen.
Ich bedanke mich schonmal im voraus 🙂

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 10/02/2019 - 19:31

Hallo Tarik,
sorry für meine späte Antwort. Es war gerade das chinesische Neujahr in China und da war ich nicht Zuhause.
Tarik würde ich auf chinesisch wie folgt schreiben: 塔里克 (Tǎ lǐ kè).
Ist Moe ein weiblicher oder männlicher Name? Aus dem japanischen kenne ich es als weiblichen Vornamen, aber mit der japanischen Schrift kenne ich mich leider nicht aus. Laut dem Wikipedia Text hier: https://de.wikipedia.org/wiki/Moe_Meguro oder https://en.wikipedia.org/wiki/Moe_Toyota wird es auf japanisch wohl 萌絵 geschrieben. Weiß es selber aber leider nicht.

Antworten
Avatar-Foto
Frank 19/03/2019 - 12:40

Hi Ting Ting,
viele schöne Namen hast du aufgelistet, leider keinen der mit „F“ beginnt, wie zum Beispiel Frank !
Gruß
Frank

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 19/03/2019 - 14:05

Hallo Frank,
vielen Dank für deinen Kommentar. Stimmt, das muss ich gleich natürlich ändern 😉
Ich habe einige Namen mit F hinzugefügt unter anderem auch Frank ( 弗兰克) ^^

Antworten
Avatar-Foto
Frank 19/03/2019 - 14:08

Hi,
danke dir. Bist ein Scha….

Antworten
Avatar-Foto
Daniela 24/04/2019 - 22:22

Hi, könntest du den Namen Janne (männlich, deutsche Aussprache) übersetzen? Er wird so ausgesprochen wie geschrieben. Vielen lieben Dank!

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 25/04/2019 - 18:42

Hallo Daniela,
da bin ich leider auch etwas überfragt. Tut mir sehr leid.. Es gibt da keine geläufige Schreibweise im chinesischen, weil man den Namen wahrscheinlich nicht so oft hört. Und ich selbst hätte jetzt auch keine Transkribierung, der jetzt passend zum Namen wäre.

Antworten
Avatar-Foto
Lea Leni 15/04/2023 - 23:15

Hallo Ting Ting
Ich habe einen doppelt Namen.
Wie würde ich auf Chinesisch heißen?
Mein Name ist Lea Leni( Lea=莉亚(Lì yà))

Antworten
Avatar-Foto
Kana 23/07/2019 - 19:39

Hey Ting Ging,
Könntest du mir bitte sagen wie mein Name auf chinesisch geschrieben wird?
Mein Name ist Kana.
Übrigends mag ich deinen Blog. Gefällt mir!

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 23/07/2019 - 20:03

Hallo Kana,
ich würde den Namen wie folgt transkribieren: 卡娜 (kǎ nà). Soweit ich weiß gibt es den Namen aber auch im japanischen. Wie es dort aber geschrieben wird, kann ich dir leider nicht sagen.

Antworten
Avatar-Foto
Birgit 30/07/2019 - 12:01

Hallo Ting Ting,

köntest du bitte den Namen „Birgit“ übersetzen.
Vielen lieben Dank.

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 02/08/2019 - 13:20

Hallo Birgit,
der Name ist jetzt etwas schwierig zu transkribieren. Am ehesten würde ich „比吉特“ nehmen. Das wird „Bǐ jí tè“ ausgesprochen. Ist glaube ich auch am geläufigsten für den Namen Birgit. Alternativ auch „比尔吉特“, was „Bǐ’ěr jí tè“ ausgesprochen wird. Tendieren würde ich aber eher zum ersten.

Antworten
Avatar-Foto
Sewi 06/08/2019 - 20:28

Hallo Ting Ting ,
Könntest du bitte den Namen ,,Sewinia‘‘ Übersetzen.
Vielen Dank.

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 11/08/2019 - 09:57

Hallo Sewi,
wie wird dein Name denn ausgesprochen? Also ich persönlich würde den Namen wie folgt schreiben, wenn es so ausgesprochen wird, wie man es liest: 瑟维妮亚, angenommen es ist ein weiblicher Name. Wenn es ein männlicher Name ist, würde ich es anders schreiben.
Du kannst mal zum Google Translator gehen und dort dir anhören, ob die Aussprache ungefähr passt: https://translate.google.de/#view=home&op=translate&sl=zh-CN&tl=en&text=%E7%91%9F%E7%BB%B4%E5%A6%AE%E4%BA%9A

Antworten
Avatar-Foto
Elli 03/12/2019 - 13:33

Hallo Ting Ting,
ich bin heute das erste mal auf deinen Blog gestoßen und bin total begeistert!
Natürlich musste ich dann auch wissen, wie mein Name auf chinesisch geschrieben/gesprochen werden würde.
Jetzt hast du Ella übersetzt, würde sich hintere Zeichen dann quasi nur in ein li abändern?
Danke dir schon mal für deine Antwort 🙂
LG Elli

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 04/12/2019 - 14:53

Hallo Elli,
埃莉 (Āi lì) ist denke ich die geläufigste Schreibweise im chinesischen (gilt für alle Namen, die so ähnlich klingen. z.B Ellie, Elli, Elly). Und ja, das erste Zeichen von Ella ist da identisch ^^

Antworten
Avatar-Foto
Cassandra 05/01/2020 - 16:40

Hey. Ich frage für meine Freundin weil wir ihren Namen dort nicht gefunden haben in war heißt sie Lamyae (lämya) ausgesprochen.

Antworten
Avatar-Foto
Maja 12/01/2020 - 14:20

Hallo Ting Ting
könntest Du mir die Namen Maja, Heinz, Tamara angeben?

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 13/01/2020 - 19:23

Hallo Maja,
Maja könnte man wie folgt schreiben:
1.玛雅 [瑪雅] Mǎ yǎ (gleiche Schreibweise wie das Maya Volk)
2.马娅 [馬婭] Mǎ yà

Heinz:
海因茨 [海因茨] Hǎiyīncí

Tamara:
塔玛拉 [塔瑪拉] Tǎmǎlā

Antworten
Avatar-Foto
Ernst Maja 31/01/2020 - 11:05

vielen herzlichen Dank, ich lese Dein Newsletter immer mit Interresse, war schon mehrmals in China.

Antworten
Avatar-Foto
Carlos 27/01/2020 - 18:38

Hallo Ting Ting,
Könntest du meinen Namen Carlos übersetzen

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 31/01/2020 - 10:47

Hallo Carlos,
natürlich gern 🙂
Carlos schreibt man auf chinesisch wie folgt: 卡洛斯 – Kǎluòsī. Die Lang- und Kurzzeichen bei diesem Namen sind identisch.

Antworten
Avatar-Foto
Julina 08/02/2020 - 17:19

Hallo Ting Ting,
könntest du bitte meinen Namen Julina über setzen.
LG

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 20/02/2020 - 10:47

Hallo Julina,
ich würde den Namen wie folgt schreiben: 尤利娜 – Yóu lì nà

Antworten
Avatar-Foto
Verena 11/02/2020 - 23:40

Hallo Ting Ting!
Erstmal ein großes Kompliment und Dankeschön!
Ich treibe mich öfter auf dieser Seite herum und speichere all die tollen Rezepte und lese die interessanten Artikel.
Und nun würde ich natürlich auch gerne wissen, wie mein Name auf chinesisch geschrieben wird.
Viele liebe Grüße
Verena

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 19/02/2020 - 09:35

Hallo Verena,
entschuldige bitte meine späte Antwort, ich war die letzten Wochen unterwegs gewesen.
Vielen Dank für deinen Kommentar und die lieben Worte :> Verena würde ich wie folgt schreiben:
维雷娜 [維雷娜] Wéiléinà, wenn man den Namen normal auf Deutsch ausspricht.
薇瑞娜 Wēi ruì nà, würde ich nehmen, wenn man den Namen auf Englisch ausspricht.

Antworten
Avatar-Foto
Arthur 09/03/2020 - 17:33

Arthur fehlt

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 16/03/2020 - 09:01

Englisch ausgesprochen? Dann wird es 亚瑟 [亞瑟] Yàsè geschrieben.
Wenn es auf Deutsch ausgesprochen wird, dann 阿图尔 [阿圖爾] Ātúěr

Antworten
Avatar-Foto
Tine 13/03/2020 - 22:27

Christine ein sehr bekannter Name fehlt

Antworten
Avatar-Foto
Tine 13/03/2020 - 22:34

Ok,jetzt Christin gesehen…aber meine Tochter heisst Lorena, wie wird das geschrieben?

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 14/07/2020 - 10:15

Hallo Tine,
ich habe deinen Kommentar ganz übersehen 🙁
Vielleicht liest du es ja trotzdem noch, den Namen Lorena würde ich wie folgt schreiben:
洛雷娜 – Luò léi nà

Antworten
Avatar-Foto
Spotzgerl 14/04/2020 - 22:20

Hallo
tolle Seite

wie schreibt man Mima (das ist ein Kosename)

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 17/04/2020 - 13:04

Hallo Spotzgerl,
Mima klingt genauso wie das chinesische Wort für Kennwort 😀 Dafür gibt es leider keine Standard transkribierung, wie z.B für die Namen Christopher oder Jennifer, etc.
Spontan würde ich Mima jetzt wie folgt transkribieren: 米玛 (Mǐ mǎ)
Dafür habe ich das Mi von Mickey Maus genommen und das Ma von Emma.
Micky maus=
Emma=艾

Antworten
Avatar-Foto
Tabea 21/04/2020 - 14:33

Hallo Ting Ting,
ich finde Chinesisch echt interessant. Könntest du mir vielleicht sagen, wie mein Name ‚Tabea‘ in Chinesisch geschrieben wird? Wäre echt nett. Danke schon mal

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 22/04/2020 - 10:58

Hallo Tabea,

ich würde den Namen wie folgt schreiben: 塔贝娅 (Tǎ bèi yà).
Es gibt auf Wikipedia auch einige Einträge für Tabea, wie z.B https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A1%94%E8%B4%9D%E9%98%BF%C2%B7%E5%85%8B%E6%A2%85 Ich persönlich finde diese Schreibweise aber nicht so schön.

Antworten
Avatar-Foto
Tabea 22/04/2020 - 15:20

Hallo Ting Ting,
danke für die schnelle Antwort.

Antworten
Avatar-Foto
Nevada 11/05/2020 - 20:15

Hallo Ting Ting,
ich würde gerne wissen wie man meinen Namen auf chinesisch schreiben würde^^ es ist denk ich mal ein eher seltener Name: Thekla
LG

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 17/05/2020 - 12:45

Hallo Nevada,
ja, das ist wirklich ein seltener Name, für mich zumindest ^^
Ich weiß leider nicht, wie man den Namen ausspricht. Ich vermute mal, dass es ein weiblicher Name ist? Je nach Aussprache würde ich den Namen wie folgt schreiben:
斯科拉 – Sī kē lā
oder
特克拉 – Tè kèlā
oder
德克拉 – Dé kèlā (wenn es ein biblicher Name ist) https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BE%B7%E5%85%8B%E6%8B%89

Antworten
Avatar-Foto
Alfred Hacker 23/05/2020 - 06:48

Könntest du mir bitte Alfred übersetzen oder wenn einfacher ist nur Fred.
Vielen Dank.

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 25/05/2020 - 15:25

Hallo Alfred,
natürlich gern 🙂
Alfred würde ich auf chinesisch wie folgt schreiben:
Kurzzeichen:阿尔弗雷德
Langzeichen: 阿爾弗雷德
Pinyin: Ā’ěr fú léi dé

Antworten
Avatar-Foto
Julia 04/06/2020 - 06:45

Der doch sehr geläufige Name Julia fehlt ☺️

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 06/06/2020 - 15:46

Hallo Julia,
oh ja, ich habe in der Liste keinen einzigen weiblichen Namen mit „J“. Das muss ich noch ändern 😀
Julia schreibt man auf chinesisch (mit deutscher Aussprache):
1.尤利娅 – Yóu lì yà
oder
2.尤莉亚 – Yóu lì yà
Ich persönlich finde die erste Version etwas schöner. Aber beides ist kann man verwenden.

Antworten
Avatar-Foto
Leokadia 05/06/2020 - 20:16

Hallo Ting Ting,
Eine sehr schöne Website hast du.
Ich würde gerne wissen wie man Leokadia auf chinesisch schreiben würde, wenn du das noch machst.
Man spricht es Leo-Kaa-Dija aus, wenn das weiter hilft.
Ich bedanke mich schon im voraus für die Mühe ?

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 06/06/2020 - 15:51

Hallo Leokadia,
vielen Dank :>
deinen Namen würde ich wie folgt schreiben: 莱奥卡蒂娅 – Lái ào kǎ dì yà

Antworten
Avatar-Foto
Leokadia 06/06/2020 - 16:28

Vielen lieben Dank, dass du dir die Mühe gemacht hast ?

Antworten
Avatar-Foto
Johannes 14/06/2020 - 19:51

Hallo Ting Ting, Mein Name fehlt auch ;D … Johannes.

PS: Die Tastenkombination für die Suche lautet nicht (Alt + F), sonder (Strg + F).

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 15/06/2020 - 10:55

Hallo Johannes,
oh ja natürlich, danke für den Hinweis!
Es gibt für den Namen Johannes aber mehrere Optionen, die alle nicht falsch sind, z.b
约翰纳斯 – Yuēhàn nà sī
约翰尼斯 – yuēhàn nísī
约翰内斯 – yuēhàn nèi sī

Bei allen drei Varianten unterscheidet sich jeweils das dritte Zeichen.
Ich persönlich würde 约翰尼斯 (yuēhàn nísī) nehmen, das klingt am ähnlichsten wie die deutsche Aussprache meiner Meinung nach, ist im Internet aber die am wenigsten verbreiteste Variante für Johannes. Du kannst alle drei Zeichen mal beim Google Übersetzer eingeben und auf „anhören“ klicken, dann kannst du dir die Aussprache auch mal anhören. Aber du kannst auch einfach das Zeichen nehmen, welches du am schönsten findest 😀

Antworten
Avatar-Foto
Johannes 15/06/2020 - 21:06

Danke für deine Antwort 😀
Was sagst du einfach nur zu Yuēhàn als nicht phonetische Übersetzung? Da Johannes im Englischen John heißt und John im Chinesischen Yuēhàn…
laut der Website dictionary.writtenchinese.com

Grüße Johannes

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 16/06/2020 - 22:16

Das ganze ist etwas kompliziert. Die Chinesen diskutieren da selbst, warum John als 约翰-Yuēhàn übersetzt wird, da es gar nicht danach klingt. Wenn du dir das Pinyin genau anschaust, klingt das ja eigentlich eher nach Johan, als nach John. Manche sagen, dass das daran liegt, weil der Ursprung des Namens aus der Bibel stammt und dort alles in lateinischer Schrift verfasst ist. Aber ich glaube ich schieße hier am Thema vorbei?
Also wenn für dich der Name John auch passt, warum nicht 🙂

Antworten
Avatar-Foto
Sandra 22/06/2020 - 17:00

Hallo Ting Ting,
könntest Du mir den Namen Thomas übersetzen?
Ganz lieben Dank im voraus! ?

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 23/06/2020 - 11:03

Hallo Sandra,
Thomas kannst du wie folgt schreiben: 托马斯, man kann schon sagen, dass dies eine Standard Schreibweise ist. Ausgesprochen wird es: Tuōmǎsī.

Antworten
Avatar-Foto
Miriam 31/07/2020 - 19:59

Hallo Ting Ting könntest du mir den Namen Mai übersetzen.
Danke im voraus ?
LG Miriam

Antworten
Avatar-Foto
Sandra 23/06/2020 - 11:07

Vielen lieben Dank für die schnelle Antwort. ?
Liebe Grüße

Antworten
Avatar-Foto
Lili 07/07/2020 - 18:10

Hey,
Wird der Name Lili einfach wie die Silben Lì lì übersetzt? Online finde ich alle möglichen Möglichkeiten ?
LG

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 09/07/2020 - 10:13

Hallo Lili,
den Namen „Lili“ gibt es auch auf chinesisch undzwar 莉莉 (Lì lì) und 丽丽 (Lì lì).

Antworten
Avatar-Foto
Malte 12/07/2020 - 23:58

Hallo ting ting, sehr hilfreich deine kleine Einführung in dir namens Übersetzung! 🙂
Könntest du mir meinen Namen „Malte“ Übersetzen?
Danke für deine bereits hilfreichen Antworten
Lg
Malte

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 14/07/2020 - 10:11

Hallo Malte,
vielen Dank für deinen Kommentar 🙂
Ich würde deinen Namen wie folgt schreiben:
Kurzzeichen: 马尔特
Langzeichen: 馬爾特
Pinyin: Mǎěrtè

Antworten
Avatar-Foto
马丁 库尔曼 18/07/2020 - 23:48

Sehr interessante Webseite. Weiter so. Die Chinesische Küche gefällt mir sehr. Viele Sachen die ich täglich esse kommen vor. Es fehlt für mich noch etwas über die verschiedenen Dumplings Von Nord China und das Bier, das die Deutschen nach China gebracht haben. Dort trinken sie Unmengen von Snow Bier oder Xingtao Bier.
LG
马丁

Antworten
Avatar-Foto
Carla 07/08/2020 - 18:12

Hallo 🙂

Könntest du mir meinen Namen Carla übersetzen ?
wäre superlieb!!
toll dass du dir so viel Mühe gibst!
LG

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 10/08/2020 - 10:50

Hallo Carla,
gern 🙂 Ich würde deinen Namen wie folgt schreiben:
卡拉 (Kǎlā)

Antworten
Avatar-Foto
Isaiah 18/08/2020 - 19:45

Hallo Ting Ting,
Könntest du meinen Namen Isaiah übersetzen?
Ich liebe die chinesische Sprache und mich darüber freuen, danke 🙂

LG

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 19/08/2020 - 10:30

Hallo Isaiah,
einen sehr schönen Namen hast du da 🙂
Isaiah schreibt man auf chinesisch wie folgt: 以赛亚 (Yǐ sài yà)

Antworten
Avatar-Foto
André 08/09/2020 - 10:40

Moin Ting Ting.
Könntest Du mir helfen und sagen, wie man André (französische Aussprache – z.b. hier: https://easypronunciation.com/de/french/word/André) transkribieren könnte?
Vielen herzlichen Dank schon einmal für Deine Hilfe.

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 14/09/2020 - 20:34

Hallo André,
dein Name schreibt man auf chinesisch wie folgt: 安德烈 (Ān dé liè).

Antworten
Avatar-Foto
Katja Müller 14/09/2020 - 20:31

Hallo liebe Ting Ting,

es wäre super nett wenn du mir bei der Übersetzung von dem Namen meiner besten Freundin helfen könntest. Ihr Name ist Laureen. Da ich sie mit etwas überraschen möchte bräuchte ich halt ihren Namen auf chinesisch aber alleine komme ich nicht weiter.

Vielen Dank schon mal im voraus.

Mit freundlichen Grüßen Katja 🙂

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 14/09/2020 - 20:46

Hallo Katja,
der Name Laureen würde ich wie folgt schreiben: 劳琳 (Láo lín). Im chinesischen gibt es nicht so ein „R“ wie im deutschen, von daher klingt die Transkribierung „Laolin“. Aber das ist schon korrekt 🙂

Antworten
Avatar-Foto
Tina 23/09/2020 - 20:10

Hallo liebe Transkribiererin,
ich wurde gerne folgende auf chinesisch sehen; Susi, Hanni und Lotte. Würdest du das bitte für mich machen? und könntest du sie sogar in Schreibschrift senden?

Lieben Dank im Voraus
Tina aus Berlin

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 25/09/2020 - 10:33

Hallo Tina,
Susi: 苏茜 (Kurzzeichen), 蘇西 (Langzeichen), Sū xī.
Hanni: 汉尼 (Kurzzeichen), 漢尼 (Langzeichen), Hànní
Lotte: 洛特, Luòtè
Meinst du mit Schreibschrift Kalligraphie Schrift? Das kann ich leider nicht…

Antworten
Avatar-Foto
Francoise 24/09/2020 - 21:46

Hi Ting Ting,
vielen Dank für den tollen Blog.

Ich habe jetzt unzählige Seiten durch und selbst Google Übersetzer hinzugezogen aus Verzweiflung.
Sie haben zwar Franziska mit in der Liste, aber leider keine Francoise. :/
Bei einer bekannten Übersetzerseite ist mein Name nur in männlicher Form hinterlegt – also Francois.

Wie würde man denn jetzt Francoise übersetzen?
Ist 弗朗索瓦 = Fú lǎng suǒ wǎ jetzt richtig?

谢 谢
Francoise

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 25/09/2020 - 18:37

Hallo Francoise,
es ist fast richtig. Ich nehme mal an, dass man bei deinem Namen das „S“ am ende heraushört? Dann würde ich am Ende noch ein Zeichen hinzufügen. Dann sieht es wie folgt aus:
弗朗索瓦丝; Fú lǎng suǒ wǎ sī.

Antworten
Avatar-Foto
Tina 01/10/2020 - 16:02

Hallo und lieben DANK für deine Transkribierung! Ist das bei Lotte Kurz- oder Langzeichnung?

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 01/10/2020 - 18:10

Kurzzeichen. Für Lotte gibt es keine Langzeichen.

Antworten
Avatar-Foto
Anna Dudeck 03/10/2020 - 01:46

Hallo Ting Ting
Vielen Dank für diesen Blog und die ganzen Informationen!!
Ich wollte fragen, ob du mir die Namen ‚Anna‘ und ‚Dorian‘ übersetzen könntest?
Ich würde mich sehr freuen, ganz liebe Grüße?

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 20/11/2020 - 09:28

Hallo Anna,
entschuldige bitte meine späte Antwort. Habe das ganz übersehen 🙁
Unglaublich, dass ich den Namen Anna noch nicht ergänzt habe O_O Man schreibt ihn wie folgt:
安娜; Ānnà
Und Dorian schreibt man:
多里安; Duō lǐ ān

Antworten
Avatar-Foto
Lilith 19/11/2020 - 18:52

Hallo Ting Ting! Ich interessiere mich seit kurzem sehr für chinesisch und versuche auch gerade, mir die Sprache ein wenig beizubringen. Allerdings habe mich neulich gefragt, wie man denn ohne ein Alphabet überhaupt Namen übersetzen will. Dank dir weiß ich es jetzt, vielen Dank! Nur leider gibt es meinen Namen in der Liste nicht, könntest du ihn eventuell hinzufügen? Ich würde mich freuen! Ich heiße Lilith, gesprochen wie Lillit.
Viele Grüße und einen schönen Abend noch!

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 20/11/2020 - 09:22

Hallo Lilith,
dein erster Kommentar ist auch angekommen. Die müssen bei mir immer erst freigeschalten werden, sonst habe ich hier so viele Spam Mails^^ Das kann manchmal zu verwirrungen führen, wenn man zu schnell wegklickt, den Hinweis nicht sieht und dann der eigene Kommentar nicht da steht 😀 Also gar kein Problem.
Der Name Lilith wird, wegen seinem Hintergrund, häufig gebraucht, z.B in Spielen, Mangas, etc. Von daher ist es auch schon sehr geläufig und schreibt man meistens wie folgt:
莉莉丝; Lìlì sī (Kurzzeichen)
莉莉絲 (Langzeichen)

Antworten
Avatar-Foto
Lilith 19/11/2020 - 21:04

Hallo Ting Ting. Ich bin mir leider nicht sicher, ob ich mein Kommentar bereits abgeschickt habe, daher schreibe ich dir möglicherweise zum zweiten Mal, tut mir leid. Ich wollte nach der Übersetzung für meinen Name Lilith (gesprochen wie Lillit) fragen. Ich hoffe ich nerve dich nicht.

Antworten
Avatar-Foto
Andreas Huck 01/12/2020 - 08:47

Hallo Ting Ting,

Würdest Di den Nachnamen Huck auch als „Hu“ „Ka“ oder „Hu“ „Ke“ empfehlen?

Meine Tochter heißt Aurelia Felicitas was bildlich auch „Die Goldene Glückliche“ heißt. Hast Du hier eine Idee?

Danke!

Antworten
Avatar-Foto
Bea Walther 23/12/2020 - 09:29

Hallo Ting Ting,
super Blog. Ich bin zufällig drüber gefallen und arbeite mich durch.
Lässt sich mein Name ins chinesiche transkribieren? Beate – in deutsch wie man es liest, oder Kurzform Bea. Viele amerikanische Freunde machen daraus Bieti, vom englischen beat.
der Nachname ist Walther.
Hab vielen Dank und Dir ein gesegnetes Weihnachtsfest

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 28/12/2020 - 12:27

Hallo Beate,

vielen Dank erstmal. Ich hoffe du hattest auch ein schönes Weihnachtsfest 🙂

Deinen Namen würde ich wie folgt schreiben:
Kurzzeichen: 贝亚特
Langzeichen: 貝亞特
Pinyin: Bèi yà tè

Spricht man deinen Nachnamen wie den männlichen Vornamen aus? Dann würde man ihn wie folgt schreiben:
Kurzzeichen: 瓦尔特
Langzeichen: 瓦爾特
Pinyin: Wǎ’ěrtè

Antworten
Avatar-Foto
Leni 30/12/2020 - 19:54

Hallo TingTing 🙂
Ich habe die Seite zufällig entdeckt und wollte fragen wie man meinen Namen im chinesischen Schreiben würde.
Leni
Ausgesprochen wie man es schreibt würde mich über eine Antwort freuen 😀

Antworten
Avatar-Foto
Weinhold Juliane 16/01/2021 - 15:05

Hi ich heiße Juliane und wollte fragen ob es dafür eine Übersetzung gibt ?

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 17/01/2021 - 22:04

Hallo Juliane,
es ist leider etwas schwer, die „richtige“ Schreibweise für deinen Namen zu finden, da es keine Standards gibt. Im chinesischen wird die Silbe „ne“ eigentlich nicht für Namen benutzt, von daher gibt es nur Schreibweisen mit „na“ oder „ni“, was natürlich dazu führt, dass es nicht wirklich 100% wie dein Name dann klingt.
Was ich im Internet oft finde, ist die Schreibweise: 朱利安 (Zhūlì’ān), aber das ist eigentlich die Schreibweise für den männlichen Namen „Julian“ (englisch ausgesprochen) und meiner Meinung nach passt das überhaupt nicht.
Es gibt viele verschiedene Schreibweisen, weil wie gesagt, es keinen Standard für diesen Namen gibt, ich persönlich fände folgende Schreibweise aber am passendsten, von der Aussprache her und auch vom Geschlecht: 尤莉安娜 (Yóu lì ānnà).

Antworten
Avatar-Foto
Sienna 30/01/2021 - 11:10

Hallo,
Könntest du mir den Namen Sienna übersetzen? Thx!

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 14/02/2021 - 00:14

Hallo Sienna,
ich persönlich würde deinen Namen wie folgt schreiben: 西耶娜 (Xī yé nà)

Antworten
Avatar-Foto
Vivien 14/02/2021 - 09:50

Hallo Ting Ting,

was für eine interessante Seite. Und wie viel Mühe du dir machst! Gefällt mir sehr 🙂

Kannst du mir bitte sagen, wie man Vivien schreibt? Der Name ist weiblich und wird Wie-wie-jen gesprochen. Und auch der Nachname Hauser interessiert mich.

Liebe Grüße

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 14/02/2021 - 12:30

Hallo Vivien,
vielen Dank :>
Ich würde deinen Namen wie folgt schreiben:
Kurzzeichen: 维维恩
Langzeichen: 維維恩
Pinyin: Wéi wéi ēn
Und den Nachnamen Hauser:
Kurzzeichen: 豪塞尔
Langzeichen: 豪塞爾
Pinyin: háo sài ěr

Antworten
Avatar-Foto
Petra Rudnitzki 04/03/2021 - 20:23

Hallo Ting Ting,
Das ist ja eine ganz tolle Seite, die ich zufällig gefunden habe und mich inspiriert hat. ich möchte nämlich für meinen Enkel zum Geburtstag gern ein Stirnband nähen und darauf seinen Namen applizieren. Er heißt
JONAH , also NICHT Jonas wie in den Beispielen.

Sein vollständiger Name lautet JONAH EWERT

Ich würde mich sehr über eine Vorlage freuen!

Liebe Grüße

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 10/03/2021 - 20:22

Hallo Petra,
entschuldige bitte meine späte Antwort. Ich würde den Namen Jonah wie folgt schreiben:
Kurzzeichen: 约拿
Langeichen: 約拿
Pinyin: Yuē ná

Antworten
Avatar-Foto
Vika 27/03/2021 - 21:47

Hallo Ting Ting, Bin aus Zufall auf deine Seite gekommen und würde gerne wissen wie man den Namen Maja im chinesischem übersetzt, würde gerne den Namen meiner Mutter auf Chinesisch Tattoowieren lassen und am besten fragt man da Muttersprachler! 🙂

Wäre lieb wenn du mir antwortest

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 28/03/2021 - 11:14

Hallo Vika,
hier zwei mögliche Schreibweisen:
1.玛雅 [瑪雅] Mǎ yǎ (gleiche Schreibweise wie das Maya Volk)
2.马娅 [馬婭] Mǎ yà

Antworten
Avatar-Foto
Yonca Süray 29/03/2021 - 01:07

Hallo,
ich würd mir gerne einen Tattoo stechen.
Wie schreibt man den die Namen
Yonca & Yasin auf chinesisch.
Danke im Voraus:)

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 30/03/2021 - 23:10

Hallo Yonca,
ich nehme mal an, dass Yasin ein männlicher und Yonca ein weiblicher Name ist? Die Namen sind nicht so bekannte Namen in China, von daher gibt es mehrere Möglichkeiten, wie man es schreiben könnte.
Yasin:
Kurzzeichen: 亚辛 oder 亚森
Langzeichen: 亞辛 oder 亞森
Pinyin: Yà xīn oder yà sēn
Da der Name Yonca so besonders ist (ich noch nie gehört habe), habe ich mal danach gegoogelt. Die Chinesen sagen, dass der Name ein weiblicher Name ist und für Klee steht. Außerdem wird das „N“ in Yonca nicht ausgesprochen, bin mir aber nicht sicher, ob das stimmt? Falls es ohne „n“ ausgesprochen wird, würde ich es wie folgt schreiben:
Kurzzeichen: 尤卡
Langzeichen: gibt es nicht.
Pinyin: Yóu kǎ

Antworten
Avatar-Foto
Markus Schiffler 29/03/2021 - 20:38

Hey das ist ja win tolle seite, kannst du den namen Jessica und Bettina übersetzten für tattoos

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 30/03/2021 - 23:19

Hallo Markus,
beide Namen sind sehr typische Namen, von daher gibt es schon Standard Schreibweisen. Es gibt aber kleine Unterschiede in den Regionen wo auch chinesisch gesprochen wird.
In Mainland China würde man für Jessica folgende Schreibweise nehmen:
Kurzzeichen: 洁西卡
Langzeichen: 潔西卡
Pinyin: Jié xī kǎ

Und woanders eventuell:
Kurzzeichen: 杰茜卡
Langzeichen: 傑茜卡
Pinyin: Jiéxīkǎ

Bettina:
Kurzzeichen: 贝蒂娜
Langzeichen: 貝蒂娜
Pinyin: Bèidìnà

Antworten
Avatar-Foto
Leilan Chro 11/04/2021 - 16:11

Hey Ting Ting!

Ich heiße Leilan und mich interessiert schon länger wie mein Name auf chinesisch geschrieben wird.
Ich wäre dir für eine Antwort wirklich sehr dankbar!

Liebe Grüße

Antworten
Avatar-Foto
Lucia 02/06/2021 - 19:46

Hallo Ting Ting!
Eine tolle Seite 🙂 Ich hätte auch eine Frage: Wie würde man denn Lucia auf Chinesisch schreiben? (Aussprache Lu – si – ah) So wie Lucy oder doch anders?
Viele liebe Grüße 🙂

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 17/06/2021 - 13:34

Hallo Lucia,
vielen Dank erstmal 🙂
Lucia kann man wie folgt schreiben:
Kurzzeichen: 露西娅, Langzeichen: 露西婭, Pinyin: Lùxīyà
oder
Kurzzeichen: 卢西娅, Langzeichen: 盧西婭, Pinyin: Lúxīyà (etwas mit einem südländischen Touch verbunden vom Gefühl her)

Antworten
Avatar-Foto
Jan Hirzberger 17/06/2021 - 12:01

Hallo Ting Ting

ich habe die letzten paar Tage intensive deine Beiträge studiert.
Es ist sehr faszinierend und lehrreich.
Kannst du bitte meinen Namen Jan auf Chinesisch schreiben ? (ist es eine unterschied ob in mandarin oder kantonesisch?)
Ich versuche gerade mir Kantonesisch beizubringen, kenne ein paar Leute aus HK.

Vielen lieben Dank aus der Schweiz
eine super interessante Seite

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 17/06/2021 - 17:56

Hallo Jan,
ich fühle mich geehrt 😀
Von der Aussprache her ist mandarin und kantonesisch ganz anders. Von der Schrift her wird überall in Mainland China gleich geschrieben. Wenn du aber z.B nach Hong Kong gehst (wo auch kantonesisch gesprochen wird) werden Langzeichen verwendet.
Deinen Namen kann man nun wie folgt schreiben:
Kurzzeichen: 扬
Langzeichen: 揚
Pinyin: Yáng

Antworten
Avatar-Foto
Marlina P. 12/08/2021 - 00:58

Hi, danke für deine tolle Arbeit!
Ich wollte fragen, wie der Name „Marlina“ oder „Malina“ geschrieben werden würde, da dieser noch nicht aufgeführt wurde.
Ganz liebe Grüße
Marlina P.

Antworten
Avatar-Foto
Cihan 10/09/2021 - 19:49

Hallo Ting Ting
Kannst du den Namen Cihan auf Chinesisch schreiben
Vielen Dank!

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 12/12/2021 - 13:26

Hallo Cihan,
leider gibt es keine gebräuchliche Transkribierung für Cihan, der Name ist für Chinesen zu selten. :*(

Antworten
Avatar-Foto
Silke Haas 16/10/2021 - 12:20

Hallo Ting Ting!
Vielen Dank für diese tolle Seite. Ich heiße Silke und ich würde wahnsinnig gern wissen, wie man meinen Namen in Chinesisch schreibt. Vielen Dank für deine Mühe!
Liebe Grüße
Silke

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 12/12/2021 - 13:20

Hallo Silke,
dein Name wird gebräuchlich wie folgt transkribiert:
西尔克 – Xī ěr kè
oder
希尔克 – Xī ěr kè (persönlich finde ich diese Schreibweise schöner).

Antworten
Avatar-Foto
Marco Weinhold 24/11/2021 - 12:07

Hallo Ting Ting……
Erstmal bin ich froh deine Seite gefunden zu haben.
Wollte mir die Anfangsbuchstaben meiner Tochter tätowieren lassen und siehe da, es gibt sie nicht .
Danke für diese Information!
Meine Tochter heißt Hermine Lotta
Kannst du mir es bitte übersetzen?
Danke im voraus LG Marco

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 12/12/2021 - 13:10

Hallo Marco,
meine Antwort kommt etwas spät, aber vielleicht bringt es dir noch was…
Es gibt eine „gebräuchliche Übersetzung“ für Hermine undzwar 赫敏 – Hè mǐn. Es klingt aber nicht wirklich, wie der deutsche Name „Hermine“, eher wie „Hemming“.
Wenn du es von der Tonlage genauer haben möchtest, würde ich ganz persönlich es so schreiben: 海尔敏娜 – hǎi’ěr mǐn nà.

Lotta ist schon etwas einfacher: 洛塔 – Luò tǎ.

Antworten
Avatar-Foto
Leonie Kothgassner 06/12/2021 - 01:24

Hallo!
Ich möchte mir ein tattoo mit dem namen meiner mutter in Chinesische Zeichen stechen lassen. Zumal ein tattoo nicht temporär ist und ich sichergehen will, dass die zeichen „richtig“ sind, hab ich recherchiert und bin nun auf deine seite aufmerksam geworden.
Der Name meiner Mutter ist: Petra (Deutsch)

LG und Danke im Voraus🤗🤗🤗

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 12/12/2021 - 12:55

Hallo Leonie,
ich würde den Namen deiner Mutter wie folgt schreiben:
佩特拉 Pèitèlā

Antworten
Avatar-Foto
René D. 16/01/2022 - 15:46

Hallo Ting Ting,

wie würdest Du „René“ und „Jan“ auf chinesisch übersetzen?
Vielen Dank im voraus.

Gruß René

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 24/01/2022 - 10:25

Hallo Rene,

die beiden Namen würde ich wie folgt schreiben:
Jan:
Kurzzeichen: 扬
Langzeichen: 揚
Pinyin: Yáng

René:
Kurzzeichen: 勒内 (gibt kein Langzeichen)
Pinyin: Lènèi

Antworten
Avatar-Foto
Leyla 19/01/2022 - 12:56

Hey, ich wollte mal fragen ob du den namen „Bilal“ auf chinesisch übersetzen könntest? 🙂

Antworten
Avatar-Foto
Stephie van Duijvenvoorde 17/08/2022 - 00:39

Hallo Ting Ting,
seit 3 Tagen lerne ich Chinesisch mit einer App und bin natürlich gespannt, wie der Name in Chinesisch aussieht: Stephie (von Stephanie 👉🏼 gesprochen wie Steffi, von Stefanie).

Viele Grüße und lieben Dank!

Antworten
Avatar-Foto
Clara J. 30/07/2023 - 02:34

Hi Ting Ting,
Ich finde deinen Blog toll und wollte dich fragen ob du meinen Namen für mich übersetzen könntest.
Ich heiße Clara.

Antworten
Avatar-Foto
Ting Ting 15/08/2023 - 19:08

Hallo Clara,
ich würde deinen Namen wie folgt schreiben: 克拉拉 (Kèlālā).

Antworten
Avatar-Foto
Cornelia Diekmann 30/07/2023 - 16:28

Hallo Ting Ting. Ich würde mich stark für meinen Namen
Cornelia in Chinesisch interessieren. Oder ist das zu schwierig dann würde auch Conny reichen:-) danke dir!!! Liebe Grüsse

Antworten

Hinterlasse einen Kommentar

* Mit der Nutzung dieses Formulars erklären Sie sich mit der Speicherung und Verarbeitung Ihrer Daten durch diese Website einverstanden.

35 Shares
Teilen
Twittern
Pin
Teilen